Nż leiš til aš lęra ķslensku - eša hvaš?

Viš leit aš nįmsefni ķ ķslensku fyrir śtlendinga į geisladiskum rakst Pśkinn į žann geisladisk sem hér er sżndur.  Žaš merkilegasta viš hann er sennilega textinn "There are no audible words on this subliminal CD".

Einmitt žaš jį. Viš nįnari athugun kom ķ ljós aš diskurinn inniheldur ašallega rigningar- og  žrumuvešurshljóš, en ķ bakgrunninum eru einhver orš sögš, en of lįgt til aš hęgt sé aš greina žau.

Pśkanum er ekki alveg ljóst hvernig žetta į aš aušvelda ķslenskunįmiš, en samkvęmt framleišenda byggir žetta į žvķ aš virkja undirmešvitundina.

Einmitt žaš jį - žetta er vęntanlega jafn įhrifarķkt og aš undirbśa sig fyrir próf meš žvķ aš sofa meš nįmsbękurnar undir koddanum. 

Og veršiš į žessum disk?  Tja, žaš er rétt tępir 5 dollarar - enn eitt dęmi um aš mašur fęr kannski žaš sem mašur borgar fyrir.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Ég fékk mér svona til aš lęra frönsku en diskurinn var rispašur žannig aš nś get ég bara stamaš į frönsku ;)

DoctorE (IP-tala skrįš) 10.6.2007 kl. 11:49

2 Smįmynd: Įsta Kristķn Norrman

Sennilega eins og annaš nįmsefni sem til er fyrir śtlendinga sem vilja lęra ķslensku.

Įsta Kristķn Norrman, 10.6.2007 kl. 13:38

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband